Localization of Medical Devices: User Interfaces
Nowadays, most medical equipment uses software to add features, offer configuration options and make devices more accessible. The software user interface affects the interaction between the
Nowadays, most medical equipment uses software to add features, offer configuration options and make devices more accessible. The software user interface affects the interaction between the
What is Cognitive Debriefing? How does it add value to and optimize the validity of a medical questionnaire? To answer these questions and understand what
When we think about medical documents, we might be inclined to envisage extremely specialized material with which we are completely unfamiliar. However, translated medical documents
What are Clinical Trials? According to the World Health Organization (WHO), a clinical trial is a research study that prospectively assigns human participants or groups
What are Patient Information Leaflets? Patient information leaflets regularly referred to as PILs, are documents provided within the packaging of medical products, either inside or
When it comes to translating medical texts, language professionals are confronted with multiple challenges. The emergence of new diseases, therapies, and drugs means that translating
For over 20 years now, Ocean Translations has accumulated an enormous amount of experience in medical translation for Latin America. Organizations such as WHO and
When translating medical texts it is often common to come across acronyms from US Departments of Welfare or Medical Assistance Programs such as MAAC (Medical
A few years ago, The World Health Organization issued best practices for naming new human infectious diseases to minimize unnecessary negative effects on nations, economies
Understanding and researching medical terminology is a critical part of the work of medical translators. There are hundreds of resources available online, but we like
Here is an interesting article on a great resource for Spanish to English medical translators. This article was published on Panacea, Vol. XV, n.º 39. Primer
Instituto Cervantes of New York and TREMÉDICA (International Association of Translators and Editors in Medicine and Allied Sciences) are organizing the first training workshop for
Today I would like to share this great resource for Medical Translators, that was recommended to us by Miguel R. Armentia on the TREMEDICA forum. The BioDigital
We’ve just come across a great Life sciences resources for translators, it is called the iBioSeminars ant it is a series of video lectures run by leading
English to Spanish Medical Translations Experts With over 15 years of medical translations experience, Ocean Translations’ distinguished team of medical Linguists, Translators, Proof-readers, Reviewers and
* MediLexiconThe world’s largest online database of medical abbreviations. MediLexicon contains over 234,000 entries and meanings that are constantly updated. The site also contains searchable
What’s in Your Kit? The Medical Translator’s Guide to Navigating Clinical Trials and Investigational Documentation______________________________________________________Presenter: Erin M. LyonsDate: July 19, 2012Time: 12 Noon US Eastern TimeDuration:
Seis meses después de presentar su Diccionario de Términos Médicos, la Real Academia Nacional de Medicina (RANM) ya trabaja en una segunda edición que tiene
In today’s world, there are some technology tools and applications software (apps) that cannot be ignored. Whether you have an iPhone, iPad or Android phone,
This Free Medical Spell Check is a medical terminology spelling reference tool. It was designed primarily for medical transcription students and professionals, yet it can also
Today we would like to recommend a great source of information for medical translators. The Esteve Foundation is a non-profit, internationally focused institution with the primary
Thank you very much to everyone who participated in the Proz webinar on medical translation presented by Luciana Ramos. If you missed the webinar, this
Just a week to go before our Proz.com Webinar on Medical Translation. – only 6 Places left! Luciana Ramos will be conducting a webinar on
Do you know that one of our specialities is medical translation? We have a long association with the medical, health care and life sciences sectors